Introduction: Following is my Final Project for UW Sanskrit 103, Spring 2024, with Buddhist Studies Prof. Joe Marino.
Below are some (esp 1-3, 10-13) of the famous 20 verses by
Kshemarāja summarizing the philosophical tradition of Kashmiri
Shaivism,
including enough translation detail to support you to
directly learn to understand the actual Sanskrit as used here in its
original form.
Script learning tool
(click through and click "Switch" to learn and practice)
Selected Dictionary Entries:
|
siddhi |
svatantrA |
-A |
A- |
-At |
cit |
anurUpa |
AbhAsana |
vimarshana |
vilApana |
vya |
mohitatA |
sakti |
samAritvam |
ArohAt |
| .N0 Nagari: .N4 चिति: स्वतन्त्रा विश्वसिद्धिहेतु: .N$ | |||||||||||||
| .N0 Roman: .N4 citiH .N1 svatantrA .N2 viSvasiddhihetuH .N$ | |||||||||||||
| -h .N1 svatantra^ | -A .N2 viSva | siddhi | hetu- | -H | |||||||||
| -h .N1 sva | tan | tra^ | -A .N2 viS | va | -asya^^^^ | saadh^^^^ | -idh | -ta^ | -i | [-eh] | " | " | |
| M-i]sg/nom(v1) .N1 refl | stretch | means-of | F-A]sg/nom(v1) .N2 pervade | ]N/M | M-a]sg/gen(v6) | go straight | w of √ | PaP | N | [sg/gen(v6)] | cause | ]N M-u/sg/nom(v1) | |
| attainment,performance/M/sg/gen 6TP | cause ]N | ||||||||||||
| .N0 Translation: .N4 consciousness, which is freedom, is the cause of the performance of everything .N$ | |||||||||||||
| .N0 Evocation: .N4 The world is a performance, and the freedom that is consciousness is its cause. .N$ | |||||||||||||
Verse 2
| .N0 स्वेच्छया स्वभित्तौ विस्वमुन्मीलयति .N$ | ||||||||||
| .N0 svecchayA .N1 svabhittau .N2 viSvamunmIlayati .N$ | ||||||||||
| -ayA .N1 svabhitti^ | -au .N2 viSva^ | -am | unmIlaya^ | |||||||
| iccha^ | " .N1 sva | bhid | -ti^ | " .N2 viS | -va^ | " | ud | mIl | aya^ | |
| desire | F-a/sg/v3 .N1 refl | split | PPP | F-ih/sg/loc(v7) .N2 pervade | ]N | M-a/sg/v2 | up | close (eyes) | caus | |
| piece,wall | at,on .N2 world,all | |||||||||
| .N0 (it) displays the world on its own screen by its own will .N$ | ||||||||||
| .N0 By its desire [Consciousness] causes the universe to be seen on its internal screen. .N$ | ||||||||||
Verse 3
| .N0 तन्नान अनुरूपग्राह्यग्राहकभेदात् .N$ | |||||||||||
| .N0 tannAna .N1 anurUpagrAhyagrAhakabhedAt .N$ | |||||||||||
| nAna .N1 anurUpa | grAhya | grAhaka | ] | bheda^ | -At | ||||||
| " .N1 anu | rUpa | gRh | +vr -ya | gRh | +vr | -aka | dvandva | bhid | √ +gu -a | M-a/sg/abl(v5) | |
| various .N1 after- | form | grasp | -PPP | grasp | ]agent N | and, between | split | ]N M | from | ||
| various things .N1 suitable,conformable,corresponding | the grasped,held,beheld | the beholder | between | from the difference | |||||||
| anything .N1 corresponding | the beheld | and the beholder | from the separation between | ||||||||
| .N0 That becomes all kinds of things, out of the division between the corresponding beholder and beheld .N$ | |||||||||||
| .N0 That becomes everything by dividing itself into beholder and beheld each corresponding to the other. .N$ | |||||||||||
Verse 4
| .N0 चितिसंकोचात्मा .N1 चेतनोऽ पि .N2 संकुचित विस्वमयः .N$ | |||||||||
| .N0 citisaMkocAtmA .N1 cetano'pi .N2 saMkucitaviSvamayah .N$ | |||||||||
| saMkoc | AtmA .N1 cetanaH | api .N2 saMkucita | viSva | ||||||
| saM | koc | AtmA .N1 cetana | ^aH | ^api .N2 saM | kuc | -ita | viSva | maya | |
| together | mix,connect | AtmA .N1 thought | M-a nom(v1) | also .N2 with/together | connect | -ed (past) | world | composed-of | |
| contracted | self .N1 a thought | " .N2 connected with | |||||||
| .N0 The thinking mind is mixed/contracted/connected Self. .N1 The stuff of world is thought. .N$ | |||||||||
| .N0 The Self contracted is the thinking mind; taking in the world it becomes thought. .N$ | |||||||||
Verse 5
| .N0 चितिरेव .N1 चेतनपदादवरूढा .N2 चेत्यसंकोचिनी .N3 चित्तं .N$ | ||||||||||||
| .N0 citireva .N1 cetanapadAdavarUDhA .N2 cetyasankochinI .N3 cittaM .N$ | ||||||||||||
| eva .N1 cetana | padA | dava | rUDha | -^A .N2 cit | +gu -ya | san | kuc | +gu +inI .N3 cit | -ta | |||
| -ih | eva .N1 cit | +gu -ana | padA | dava | rUDha | -^A .N2 cit | +gu -ya | san | kuc | +gu +inI .N3 cit | -ta | |
| ]V -ih]N | also .N1 notice | ]V ]N | office, position | dava | orthodox | -^A .N2 think | passive | with | mix | ]N F-ii .N3 be intent upon | ]N abstract | |
| .N0 .N$ | ||||||||||||
| .N0 .N$ | ||||||||||||
| .N0 .N$ | ||||||||||||
| .N0 .N$ | ||||||||||||
Verse 6
| .N0 तन्मयो .N1 माया .N2 प्रमाता .N$ |
| .N0 tanmayo .N1 mAyA .N2 pramAtA .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 thus filled, is caused to understand as Maya .N$ |
Verse 7
| .N0 स .N1 चैको .N2 द्वीरूपस्त्रीमयश्चतुरात्मा .N3 सप्तपञ्चक .N4 स्वभावः .N$ |
| .N0 sa .N1 caiko .N2 dvIrUpastrImayaScaturAtmA .N3 saptapancaka .N4 svabhaavaH .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
Verse 8
| .N0 तद्भुमिकाः .N1 सर्वदर्षनस्थितयः .N$ |
| .N0 tadbhUmikaH .N1 sarvadarSanasthitayaH .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
Verse 9
| .N0 चिद्वत्तच्छक्तिसंकोचात् .N1 मलावृतः .N2 संसारी .N$ |
| .N0 cidvattacchaktisaMkocAt .N1 malAvRtaH .N2 saMsArI .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
Verse 10
| .N0 तथापि तद्वत्पञ्चक्रित्यानि करोति .N$ | |||||||||||
| .N0 tathA'pi tadvat panca krityAni karoti .N$ | |||||||||||
| api | tat | vat | pAnc | kritya^ | -Ani | karo | |||||
| -athaa | " | " | " | " | kR | past-passive | -ya]abstract N Ne | Ne-a pl/acc(v2) | kR | +gu -o (ga8) | |
| manner | also,even | that | like | five | what is done | " | do | ||||
| even | That,Shiva | " | " | actions | pl | ||||||
| like That, | |||||||||||
| .N0 despite suffering, one carries out the five actions like Shiva. .N$ | |||||||||||
| .N0 Even we sufferers carry out the divine five-fold action of Shiva within ourselves. .N$ | |||||||||||
Verse 11
| .N0 आभासनरक्तिविमर्शनबीजावस्थापनविलापनतस्तानि .N$ | |||||||||||||||||
| rakti | vimarSana | bIjAvasthApana | |||||||||||||||
| -ana | rakta^ | -i | vimarSa^ | -ana | bIja | avasthApa^ | -ana | vilAp | -ana | -tah | |||||||
| bhA | -ana | blood | -y | vi- | marSa^ | " | " | ava- | sthA | -pa^ | -ana | vi- | lap | +vr | " | -tas | |
| shine | -N | (taste of) blood | against | patient,forgiving | ]N | seed | down | stay | passive | ]N | against | lament,wail | caus | ]N | v5 | ||
| relishing like the taste of blood | irritation,displeasure | seed | what was stayed down | grief, weeping | |||||||||||||
| relishing | irritation | the settling of the seed | grief | ||||||||||||||
| .N0 (The five fold actions are) those: manifestation, relishing, irritation, the settling of the seed, grief .N$ | |||||||||||||||||
| .N0 The fivefold action of Shiva namely creation, sustenance, destruction, concealment and grace, can be reinterpreted as shining manifestation, relishing like the taste of blood, irritation like having to let go of a thing, a settling in the emotional center, and (?going beyond?) grief. .N$ | |||||||||||||||||
Verse 12
| .N0 तदपरिज्ञाने स्वशक्तिभिरव्यमोहितता संसारित्वम .N$ | |||||||||||||||||||
| aparijnAne | svaSaktibhirvyamohitatA | ||||||||||||||||||
| a | pari | jnAna^ | -e | sva | Saktibhih | vya | moha^ | -ita | -tA | saMsAritva^ | -am | ||||||||
| " | " | jnA(9P) | -ana^ | -e | " | Sak | -ti^ | -ibhih | vya [-ena] | " | " | " | sam | sR | √ +vr | -i | -tva | " | |
| around | knowing | loc(v7) | refl | be able to | -N | -pl/instr(v3) | coverer[-instr] | delude | PaP | ]N F Abs | together | flow | caus. | ]N | ]N Ne abs | -Ne]sg/acc(v2) | |||
| in the location of knowing-around | one's own | power | -s, by means of | " | deluded | " | transmigrate | one who is/does | the state of | " | |||||||||
| by means of a coverer using one's own powers | delusion | ||||||||||||||||||
| .N0 Failing to know that [and] covered and deluded by one's own powers, is the nature of suffering .N$ | |||||||||||||||||||
| .N0 Failing to know the central point, knowing around it, namely that we carry out these 5 powers ourselves, our state of ignorant eternal suffering is simply a delusion in which by my own powers I am the coverer. .N$ | |||||||||||||||||||
Verse 13
| .N0 तत्परिज्ञाने .N1 चित्तमेव .N2 अन्तर्मुखिभावेन .N3 चेतनपदाध्यारोहाच्चितिः .N$ | |||||||||||||||||||||
| .N0 tatparijnAne .N1 cittameva .N2 antarmukhibhAvena .N3 cetanapadAdhyArohAccitih .N$ | |||||||||||||||||||||
| parijnAna^ | -e .N1 citta^ | -am | eva .N2 antar | mukha^ | -i | bhAva^ | -ena .N3 cetana | pada | adhi | Aroha^ | -At | citi | |||||||||
| pari | jnA^ | -ana | " .N1 cit | -ta | " | " .N2 " | " | " | bhU | √ +vr -a]N | " .N3 cit | √ +gu | -ana | " | " | A- | ruh | +vr -a | " | " | |
| around | know | ]N | loc(v7) .N1 know | PaP | acc(v2) | only .N2 inward | face | Adj | becoming | instr(v3) .N3 know | ]Adj | ]N Ne agent | state | over | back | rise,climb | ]N | abl(v5) | consciousness | ||
| even .N2 inward-facing | attitude | instr(v3) .N3 the state of the knower | from rising back up | ||||||||||||||||||
| .N0 But when knowing all that, with an inward-facing attitude even that which is known, from the rising up again of the state of the knower, becomes [pure] consciousness. .N$ | |||||||||||||||||||||
Verse 14
| .N0 चितिवंहिरवरोहपद इचछन्नोऽपि मात्रय मेयेंधनम प्लुषयति .N$ |
| .N0 cidAnandalAbhe .N1 dehAdiSu .N2 cetyamAneSvapi .N3 cidaikAtmya- .N4 pratipattidADhyaM .N5 jIvanmuktih .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
Verse 15
| .N0 .N$ |
| .N0 balalAbhe .N1 viSvamAtmasAtkaroti .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
Verse 16
| .N0 .N$ |
| .N0 cidAnandalAbhe .N1 dehAdiSu .N2 cetyamAneSvapi .N3 cidaikAtmya- .N4 pratipattidADhyaM .N5 jIvanmuktih .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
Verse 17
| .N0 .N$ |
| .N0 madhyavikAsAccidAnandalAbhaH .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 By the unfolding of the center, the bliss of consciousness is obtained .N$ |
Verse 18
| .N0 .N$ |
| .N0 vikalpakSaya- .N1 ShaktisaMkocavikAs- .N2 vAhacchedAdyantakoTi- .N3 nibhAlanAdaya- .N4 ihopAyAh .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 Dissolution of thoughts, retention of energies, .., ..., these are the means. N$ |
Verse 19
| .N0 समाधि संस्कारवतिव्युत्थाने भुयो भुयस् चिदैक्यमर्शन्नित्योदित समाधि लाभः .N$ |
| .N0 samAdhisaMskAravati .N1 vyutthane .N2 bhUyo .N3 bhUyaScidaikyA- .N4 marSAnnityoditasamAdhilAbhah .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
Verse 20
| .N0 तदा .N1 प्रकाशानंदसार महा मंत्र वीर्यात्मक पूर्नाहंतावेशत सदा .N2 सर्वसर्गसंहारकरि निजसंविद देवतचक्रेश्वरता प्राप्तिर्भवतीति शिवं .N$ |
| .N0 tadA .N1 prakAsAnandasAramahAmantravIryAtmakapUrNAhantAveSAtsadA .N2 sarvasargasaMhArakArinijasaMviddevatAcakreSvaratAprAptir .N3 bhavatIti .N4 SivaM .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |
| .N0 .N$ |