Stress and Accent in SanskritAs Linguistic or Phonetic FeaturesStress or accent or syllabic prominence can informally mean a lot of things:
Of these (3) and (4), as in falling or high pitch without other co-occurring features of length and loudness, may be termed "pitch accent", typified by Japanese where mora-timed units in sequence follow (for example, 5 mora) patterns LHLLL, LHHHL or LHHHH, the point of linguistic interest being the presence of a rise from Low to High and then whether it drops again immediately, at the end, or never.. (A mora is a short vowel; two moras is a long vowel or a short vowel plus a consonant ending a syllable). Many languages have stress predictable by rule, canonically Latin where if the penultimate syllable is long then it is stressed, otherwise the antepenultimate is stressed.
Per Western Sanskritists such as the GoldmansGoldman & Goldman Devavāṇīpraveśikā 1.19 says:
Stress:A Reddit user claims: "This rule is a conventional pronunciation developed by Western Sanskrit scholars and is based on Greek and Latin accent. It is not in any way an accurate reconstruction of Classical Sanskrit accent." The latter is certainly true, since Panini spends most of the 6th Dhyaaya among the Ashta (8) dhyaayi (books) on the placement of accent. However stress and (pitch) accent need not be entirely related or identical, but orthogonal dimensions of intonational description. In English for example, stress is partly lexical, partly phrase-structure-influenced, while pitch accents or tunes or melodies may be semantically separate from the content of the sentence (as suggested by the question mark, if it indicates final rise, it doesn't change the words or phrasing in the corresponding sentence which ends with a period). And intonational phrasing is another different but interacting question as well. See Liberman 1974, The Intonational System of English (under Halle, Chomsky and Kiparsky), which is just the beginning of a large literature on English intonational phonology. If we may distinguish these, then, it appears that if Sanskrit lacks facts or reliable theory in the domain of stress, yet it certainly has lots going on in the domain of accent defined as pitch or tune contrasts. How do I know this?
Per OthersA convenient resource via Google on Sanskrit is Lecture Notes in Computer Science 5402, Sanskrit Computational Linguistics, 2007. Perhaps a lost jewel cannot be found under the nearest lamppost, but SCL has jewels in it.One: "Extant manuscripts in Sanskrit number over 30 million, one hun- dred times those in Greek and Latin combined, constituting the largest cultural heritage that any civilization has produced prior to the invention of the printing press." (p. V) But I'm seeking out accent. In "Formal Structure of Sanskrit Text: Requirements Analysis for a Mechanical Sanskrit Processor" 2007 by Gerard Huet, p190, he says "Knowing the meter of metrical poetry will be a tremendous help to the segmenter. Knowing the accent will permit to recognize bahuvrihi compounds. The enormous Indian tradition of prosody, chandas, has to be exploited for proper computational modeling." To me this suggests there must be a lot more material to study than Google immediately revealed. I admit at this point, this is a report of an exploration, not an exhaustive and authoritative summary. Still, I have some jewels to reveal. Where, though? In the same 2007 book on the Computer Science of Sanskrit Goyal et al, "Computer Simulation of Ashtadhyaayı: Some Insights", say: "The sixth, seventh and eighth adhyaayas deal with the suutras that bring about a series of transformations related to continuous text (samhita ̄), word accent, and stem shape." We must aim our ship toward PaNini. This exploration will share what I know about Sanskrit accent from Saussure, Liberman, Halle, Kiparsky, and PaNini. Per HalleMorris Halle, the greatest phonologist of his generation, and my adviser Liberman's adviser, once taught me, Far better to say something clear and totally wrong, than unclear and undisproveable. Yes, you can more easily disprove something that is clear, and thereby achieve progress, while unclarity is mud to thought.
Now Morris Halle, Liberman's teacher, 118 years after Saussure, also wrote about Lithuanian and PIE and Sanskrit stress or accent in a major 1997 article in Language, http://www.ai.mit.edu/projects/dm/featgeom/halle97-stress.pdf. Funny about Lithuanian accent, there it goes again. And here we are again. My point, here, is to let Halle give us a sense of what modern theoretical linguistics does in this domain, and also how he characterizes Sanskrit accent to his certain level of approximation. For this purpose, I here extract everything he said about Sanskrit stress or accent, ignoring the proto language and the other Slavic and Baltic daughter languages. Halle claims that Sanskrit has lexically marked accent, using a rule system shared with other Indo-European languages which stayed mostly in place even as other IE languages lost lexically marked stress. He asserted that IE languages are of two types: they may have moveable or non-moveable stress. The latter, like Sanskrit, mark stress on morphemes in the lexicon, you have to memorize them all. The former, like Latin, evolved from the latter by forgetting all of them, and using initial or final, penultimate, antepenultimate stress in simple rules. To handle the moveable stress case Halle proposes a computational system like this:
After 1 and 2, the lexical accents define FEET with the lexical accent in first position. After 3 that accent becomes the HEAD of its foot (another asterisk on a higher level) After 4, 5, 6, a sequence of feet has the first (leftmost) head as the head of them all, and that gets HIGH, otherwise low. Quoting Halle (1997:291): "This brief overview of Sanskrit stress is based on the data in the grammars of Macdonell 1975 and Whitney 1941. My analysis is indebted to Sarma 1994. In its basic outline the Sanskrit accentual system is quite like that of Russian and Serbo Croatian; that is, stress is computed by the core rules in 10. Like the latter two languages, Sanskrit distinguishes between accented and unaccented morphemes. It differs from them in that Sanskrit has no postaccenting stems... It was shown by Illic-Svityc 1963 that the postaccenting paradigm is a special development of Slavic that has no counterpart in the other branches of Indo-European....Thus Halle puts forth a computational system intended to be shared across many languages, or universally, and uses it to describe the stress systems of Sanskrit and its other sisters in the PIE family. I can summarize Halle for our purposes by repeating his point that in Sanskrit, accent is lexical. That is know the morpheme, know the accent. Another way to characterize is it, Halle thinks there are no rules for Sanskrit accent. Lexicality means arbitrariness. It means he has no idea what the rules are, if there are rules. So he has given really the vaguest possible approximation to what we know in detail about Sanskrit accent, for which hundreds of rules are given in the 8 books of PaNini. If a rule is in PaNini governing placement of an accent, Halle has here classified it as lexical: rule-less, non-generalizeable, arbitrary. Lets keep that in mind as we find out more.
Per KiparskiNow PaNini is rather hard to enter into, though we will only do so to get a sense of the PaNinian accent system. An easy way in is to study Kiparsky. In Western Sanskrit circles, Kiparsky is to MIT as Cardona is to U Penn. MIT does the maximally abstract and unjustified-assumption-laden theoretical linguistics work where whatever you say, you are likely to be contradicted tomorrow. Whereas Penn likes to be closer to the ground, fewer crashes, more data, less dreamy. Cardona told me to study Hindi, not Marathi, which I did. He had a Sanskrit guru from a young age, probably does have the ASthadhyaayi to memory, and is in fact the world authority. Still, Kiparsky is valuable for simplicity of insight, which we can use to enter into PaNini.Kiparsky 2007 starts us out with an example:
"A descendant of Upagu is called Aupagava ́, formed by the suffix -aN, phonologically -a, with a diacritic N which causes vrddhi strengthening of the stem’s initial syllable; general rules accent the suffix, and truncate the stem-final -a before it. With the other patronymic suffixes, -aN constitutes a subclass of taddhita suffixes (‘secondary’ denominal derivational suffixes), which share a number of properties: they are added to nominal stems (prātipadikas), and they are optional, in the sense that there is a synonymous analytic expression: Aupagava ́ is synonymous with Upagor apatyam ‘Upagu’s descendant’.and later describing how to approach Panini: "[Shared properties are not repeated for each suffixation rule; they are stated just once in a heading with the appropriate scope. Suffixes — essentially the items introduced in books 3–5 of the grammar — are governed by the headings (10) and (11).(10) 3.1.1 pratyayah suffix-Nom ‘(an item introduced in the rules up to the end of 5) is (termed) pratyaya “suffix”’ (11) 3.1.2 paraS ca following-Nom and ‘and (an item introduced in the rules up to the end of 5) follows’ (12) 3.1.3 aadyudaattaS ca initial-accent-Nom and ‘and has initial accent’Rule [12] causes suffixed forms to be accented on the first syllable of their (last added) suffix. Per PaNiniThe rest of this discussion will be from handwritten notes in which I have copied out PaNinian sutras and translated them so they become nearly self-explanatory.At https://sanskritdictionary.com/panini, I searched under the keyword "accent" which pulled up the following verses in Book 6: 6.1.{121,158-181,183-223}The sutras I have copied out and translated are:
1.2.{29-40}I took fewer than an unbiased sample should have done from the core Book 6, but I think there is plenty to give a sense of what kinds of considerations govern the placement of tones or accents in Sanskrit, from the social context not excluding caste, differences in dialects and in linguists, the type of interaction or setting including such things as reproach or ceremonies around the sacrificial fire, to linguistic-internal, phonological or phonetic adjacency phenomena. Is Halle right, then, that accent is lexical in Sanskrit? Is Halle right, then, that being clear and disproveable is better than being unclear? For dessert, after 6.2.80 I derive PaNini's name (search Google, I couldn't find the source) in an (accented) Bahuvrihi compound.
BibliographyFor your reference, the source website is https://sanskritdictionary.com/panini. Some references on this subject:Sanskrit Computational Linguistics, 2009. Springer-Verlag. Lecture Notes in Computer Science 5402. Huet Kulkarni and Scharf, eds., First and Second International Symposia Rocquencourt, France, October 29-31, 2007 Providence, RI, USA, May 15-17, 2008 Revised Selected and Invited Papers. W. Sidney Allen,1953. Phonetics in ancient India. Oxford, OUP. Paul Kiparsky, 1982. The lexical phonology of Vedic accent. Cambridge MA MIT (MS only). Paul Kiparsky and Morris Halle, 1977. Towards a reconstruction of the Indo-European accent. Studies in stress and accent, ed. by Larry Hyman, 209-38. So Cal Occasional Papers in Linguistics 1. USC. Macdonell, Arthur Anthony 1975. Vedic grammar. Delhi Bhartiya Publishing House. Sarma, Vaijayanti. 1994. Accent and ablaut in Vedic. Cambridge MA MIT (MS) Saussure, Ferdinand de [1894] 1922. A propos de l'accentuation lituanienne. Recueil des publications scientifiques. 490-510. Paris: Payot. Whitney, William Dwitch. 1941. Sanskrit grammar. Cambridge MA Harvard U Press.
|