Verse 29, Line 1:
इत्येवमुक्तः रथप्रणेता निवेदयामास नृपात्मजाय।
ityevamuktaḥ sa rathapraṇetā nivedayāmāsa nṛpātmajāya
iti evam ukta ^aḥ saḥ ratha praṇetā ni ved ayāmāsa nṛpa ātma ja ^āya
so thus spoken to M sg nom he chariot leader down know periph. perf. caus.
3p sg
leader, king self, own born M sg dat
so, thus spoken to, he he the charioteer informed to king's own born
so, thus addressed, he, the charioteer divulged to the king's own born (son).
 

Verse 29, Line 2:

संरक्ष्यमप्य्अर्थमदोषदर्शीं तैरेव देवैः कृतबुद्धिमोहः ॥ ३।२९॥
saṃrakṣyamapyarthamadoṣadarśīṃ taireva devaiḥ kṛtabuddhimohaḥ "
saṃ rakṣyam api artha ^am a doṣa dṛś guNa + ī M sg acc taih eva deva ^aiḥ kṛ ta buddhi moha ^aḥ "
with protect+gerundive
prescriptive
passive participle
also
although
wealth
meaning
secret
N sg acc not want, disadvantage seer M sg acc by that only gods M pl instr do PPP increase delusion ]BR M sg nom "
to be protected although secret harmless seer ]Adj by those same gods one whose mental delusion has been done "
even seeing harmless, secrets that should be protected, his mental delusion was created by those same gods. 3.29
 


 

See All Verses      Devanagari reference
TomVeatch.com/uw/skt:Tom's crib sheets and Sanskrit homework
TomVeatch.com/tg:Multi-linear formatting uses Translation Graphs.

 

 


Feedback, corrections, comments, suggestions?
(will not be shared or abused)
Comment:
                                          Feedback is welcome.